For
Posting a new posting/thread please use
our posting form.
For browsing previous posted messages follow the links
Below:
< Previous Listing
Next Listing >
26/2/2006
Subject: ممنون میشوم اگر به انگلیسی ترجمه کنید. Message:
سخنگوی مجلس با رهبر جمهوری اسلامی دیدار نمود.
(Click
for complete message)
26/2/2006
Subject: در ترجمه ی این عبارت نیاز به کمک داشتم. Message: the highwayman stands blowing on his fingers by the green.I've walked inside his shoes before so I always buy his magazine.it's what it is now,what it is.
(Click
for complete message)
26/2/2006
Subject: به انگلیسی ترجمه کنید لطفا. با تشکر فراوان و قدردانی از گردانندگان این سایت. Message: This study was performed to evaluate the condition and statistics of police staffs with gunshot wounds who were referred to
(Click
for complete message)
25/2/2006
Subject: I need immeidate translation into Persian. Message: Installing new elevators to serve you better we apologize for the temporary inconvenience
(Click
for complete message)
25/2/2006
Subject: معنی این را میخواستم. دست شما درد نکنه. Message: Guard that which knows no bounds
(Click
for complete message)
23/2/2006
Subject: Will you be kind enough to translate this? Message: his full name is abu abd allah jafaribn muhammad. he is the famous iranian poet.
(Click
for complete message)
22/2/2006
Subject: sb please translate this into Farsi. Thanks. Message: Welcome to our School! I bet it's a bit scarey to be somewhere where you don't know the language, but I'm setting up some things that might help. You'll like it here.
(Click
for complete message)
19/2/2006
Subject: Please translate into Farsi Message: The new minister admitted off the record the new cabinet would fail.
(Click
for complete message)
17/2/2006
Subject: sorry , but please get this translated as soon as possible. Message: whts ur name? where do you live? ur beautiful. ur eyes are like a gem. i love you more than an thing.
(Click
for complete message)
16/2/2006
Subject: How do we say this in Farsi? Message: World Trade Hall
(Click
for complete message)
12/2/2006
Subject: کمک برای ترجمه به پارسی سلیس Message: my mother cherished her jewellery indian gold,dangling,filligree.but it was stolen from our car.the presents were radiant in my wardrobe.my aunts requested cardigans from marrks and spencers.
(Click
for complete message)
11/2/2006
Subject: ترجمه ی یک اطلاح سیاسی به انگلیسی Message:
رژیم ارتجاعی
(Click
for complete message)
9/2/2006
Subject: I need this in Farsi Please Message: Abu Musab al-Zarqawi shown slaughtering an American
(Click
for complete message)
7/2/2006
Subject: Please translate into Farsi. Many thanks. Message: I hope this letter finds you in peace, and surrounded by love from your family and friends.
I think of you everyday and feel your sweet spirit in my heart always.
Love,
(Click
for complete message)
2/2/2006
Subject: ترجمه به فارسی Message: The bad news was suppressed by the government.
(Click
for complete message)
31/1/2006
Subject: Please I need a traduction from Iranian to Italian or English of this song Message: Here is the song:
Arash behet migam doset daram,
to in donya faghat toro daram
araaaash, bi to man tanhayam
goshet ba man bashe toro dost daram
(Arash)
Tako tanha to in otagh bi to hastam
Hala bi to inja dar be dar baroon mibare
To in shabe bahari to door az man
Biya inja setare, be man
(Click
for complete message)
27/1/2006
Subject: میخواهم این جمله را به انگلیسی بگویم. میشه کمکم کنید؟ Message:
سلام، من بالاخره يكي پيدا كردم.
(Click
for complete message)
21/1/2006
Subject: Need the equivalent in Persian language Message: Mother
(Click
for complete message)
21/1/2006
Subject: What does this means? Message:
من دخترهستم.
(Click
for complete message)
14/1/2006
Subject: Can you Translate this into Persian please? Message: There is always a "dull period" after a huge sales in every business.
(Click
for complete message)
13/1/2006
Subject: I want to say this in Farsi Message: Rudaki samarkandi was a great poet
(Click
for complete message)
10/1/2006
Subject: خواهش میکنم جملات زیر را به فارسی ترجمه کنید. Message: Where these problems exist, there are likely to be tendencies within state organizations towards limited accountability to users or beneficiaries of services, soft budget constraints, diversion of resources to private or sectional ends, wasting of resources on unproductive activities (e.g. lobbying)
(Click
for complete message)
6/1/2006
Subject: I need to translate this into Farsi please Message: You are in danger of having your rental agreement canceled. There are 3 breaches of your agreement, which occupants of your apartment keep violating.
1) NO CHILDREN UNDER 18 YEARS OF AGE ARE ALLOWED INSIDE OF THE GATED POOL AREA AT ANYTIME, WITH OUT THEIR PARENT.
2) NO LAUNDRY IS ALLOWED TO BE
(Click
for complete message)
4/1/2006
Subject: معنی یک عبارت انگلیسی به فارسی Message: floating vote
(Click
for complete message)
3/1/2006
Subject: Help me learn Farsi Please Message: i want to learn farsi.first let me know some little words please translate it english to farsi (persion) 1- I want to learn farsi 2- Do u teach me farsi 3- I want to talk to you in farsi.
(Click
for complete message)
3/1/2006
Subject: Please translate this for me Message: How you say "Thank you i really appreciate it, and i will see you next week!"... thankssssss
(Click
for complete message)
2/1/2006
Subject: Can someone please translate this for me? Message: delam barat tang shode . kheili dostet daram va nemidonam in ehsasat baraye kasi ke hichvaght pieshesh nabudi tabiyee ya na !? "
(Click
for complete message)
29/12/2005
Subject: collocation Message: please translate this into Farsi. What is (Collocation)?
(Click
for complete message)
28/12/2005
Subject: Translate my friends name into Farsi Message: I am trying to help a friend find out her name in Farsi. Her name is Anita. Hope you can help, many thanks.
(Click
for complete message)
20/12/2005
Subject: I need a Farsi Phrase Message: how do you say, "for the love of my blood", in farsi?
(Click
for complete message)
19/12/2005
Subject: pls trans eng to farsi thanx Message: You are my one and only, you have awoken my senses and made me feel alive, my smile has returned, love always - if possible can I have it in both farsi and farsi script..many thanks
(Click
for complete message)
14/12/2005
Subject: Message: bebinamet mekonam tu koonet!! khalee seft
(Click
for complete message)
10/12/2005
Subject: Can someone please translate this into farsi for me? Message: You are the love of my life. You are my best friend and soulmate. I will forever love you. Our day is finally here!
(Click
for complete message)
10/12/2005
Subject: wedding vows in Farsi (Persian) Message: Can anyone translate a few lines from English into Farci (but written out so that I can understand it in English terms) for me. It would be greatly appreciated as I would like to say these lines in my wedding vows to my spouse who is Iranian. Thanks
(Click
for complete message)
7/12/2005
Subject: How do you say this in Farsi Message: The two-grade ascension of Iranian footsal in Fifa ranking.
(Click
for complete message)
4/12/2005
Subject: Farsi Translation Problems Message: I am looking for "problems that occure in translation", from Farsi SL to TL English. this is a project I am working on it.
(Click
for complete message)
1/12/2005
Subject: what is "baby shower" in Persian? Message: I need to know baby shower in Persian. please help.
(Click
for complete message)
30/11/2005
Subject: Website or software to type English, but written out as Farsi? Message: Is there a website or software that will allow you to type in English, but write it out in Farsi? I have noticed some Farsi writing here and wanted to know how that is being used?
(Click
for complete message)
23/11/2005
Subject: English to Farsi - love statement Message: "I can't explain in words how much I love you, but know that I will someday show you that burning desire towards you in more than one, two or 50 ways."
(Click
for complete message)
17/11/2005
Subject: Farsi script, translate to English please! Message: salam omidvaaram khoob bashi va gorbat har chand ke del aazaar hast vali kamtar degiret bekone. ali jaan felan in naamaro daashte baash taa bad ke bishtar baa ham chat konim, fagat khaastam ke e-mail eh man ra daashte baashi. be khodet beres va movaazebe khodet baash.
(Click
for complete message)
13/11/2005
Subject: Please help With Farsi Message: didi amoo agar deleh mardom ro nasoozooni delet ro misoozoonand, dar moredeh atena migam, akhe midooni amoo atena dokhtare bache gedaa bood va az khodesh dar oomad, va dar nahaayat tarsid ke natoone too zendegi man ro erzaa kone,
(Click
for complete message)
11/11/2005
Subject: What does digeh mean? Message: I have seen the word "digeh" used a lot and I am wondering what does it exactly mean and how do you use it.
(Click
for complete message)
6/11/2005
Subject: Help me with Persian expression Message: I received a letter from a friend, and one of the sentences she wrote was "To kheili maahi" I know that "maah" is moon, but I do not understand the expression as it was used. Is it some type of Persian expression of affection? Your help would be appreciated.
(Click
for complete message)
1/11/2005
Subject: ajab hali mikonam Message: what does "ajab hali mikonam" mean? It's either Farsi, Hebrew, or Arabic i'm not sure which one. thanks.
(Click
for complete message)
29/10/2005
Subject: A Farsi Message Message: Some one has sent me this: "salam man az finland 25 salma man ahel kermanshan hastam man donbal shoher migardam"
(Click
for complete message)
24/10/2005
Subject: English - Farsi Message: What would the Farsi equivalent of "eternal seeker" be? (thanks in advance)
(Click
for complete message)
24/10/2005
Subject: harchi, Is this Farsi? Message: What does harchi means?
(Click
for complete message)
24/10/2005
Subject: Song translation? Message: can anyone please translate this song for me?/ I luv it soooo muchh but i cant understand what hes saying? so pleaseee can anyone tranlsate the following? Thanks
Roozi bod asheghe to budam as daste to kheylie rasi budam ama to bad sheytuni kardi nasdike man naya to Refrain: Boro Boro delam toro
(Click
for complete message)
18/10/2005
Subject: What does this note say? Message: doaye hengame talagh: parvardegara, an del bare shirin ke sepordi be manash.... az bas ke nonor bud sepordam be nanash
(Click
for complete message)
16/10/2005
Subject: Is this Persian? Message: Na na na mercy Khanum khushgel as bray deerose va amerose.
(Click
for complete message)
16/10/2005
Subject: Can anybody help to translate this to English? Message:
خداوند به كسي ظلم نمي كند
(Click
for complete message)
14/10/2005
Subject: Translate to english Message: dokhtar khaleye golam chetore? delam barat tangide.
(Click
for complete message)
14/10/2005
Subject: Welcome in Farsi Message: What is a Farsi translation of the word welcome?
(Click
for complete message)
12/10/2005
Subject: What does this mean? Message: ajab kungoshade junevari hasti to!
(Click
for complete message)
11/10/2005
Subject: tarjome az English be Farsi (Judo) Message: Iran's national judo team accompanied by eight judo fighters go to Kazakhstan in order to participate in the Asian championship.
(Click
for complete message)
9/10/2005
Subject: Some has sent this Farsi poem to me. Can you Help? Message:
يه تيم داريم قلقليه
سرخ و سفيد و سبزيه
دايي داره سه پا مي ره / عصا پاي سومشه
سنش داره بالا مي ره
ميرزاپورم هوا مي ره
نمي بينه توپ کجا ميره
علي کريمي سوا ميره
اون پاش داره جدا ميره
کعبي داره کجا ميره ؟
لنگش داره بالا ميره
نمي دوني تا کجا ميره
تا دهنش بالا ميره
مهدوي کيا بي جون شده
(Click
for complete message)
6/10/2005
Subject: Translation pleasssee....? Message: How would I say .... "you don't know me anymore, I am a different person , I lead a different life" and "don't go".
(Click
for complete message)
6/10/2005
Subject: A short Pray in Farsi Message: Hello, could someone please translate "stay with God" into Farsi script? thanks
(Click
for complete message)
2/10/2005
Subject: Farsi to English Message: I got this and I need the translation! man kheyli dooset daram to kheyli mikhandi va koli maskhareyee. Oh and dooset daram means i love you or I like you? Thanks a lot
(Click
for complete message)
2/10/2005
Subject: Ino age mishe be engelisi vase man tarjome konin, mersi vaqean. Message: Dele khosh siri nist...Harfe Dar Giri Nist, Un Ke Majnoone To Bood Dige Zanjiri Nist.
(Click
for complete message)
< Previous Listing
Next Listing >
|