For
Posting a new posting/thread please use
our posting form.
For browsing previous posted messages follow the links
Below:
< Previous Listing
Next Listing >
29/7/2004
Subject: What does this mean in Farsi? Message:
رنجي كشيده ام كه مپرس!
(Click
for complete message)
28/7/2004
Subject: Need this in Farsi Message: love you my little kitten, you are the sweetest thing on earth. Thanks!
(Click
for complete message)
23/7/2004
Subject: I need help, Message: I am looking for someone, a translator for this: Mano Bebakhsh, by Kamran, and Hooman for me. Please.
(Click
for complete message)
23/7/2004
Subject: Can you pls. translate this few messages to Perisan? Message: I want you to know that i will always love you for better for worst till death do us part.
(Click
for complete message)
19/7/2004
Subject: I appreciate if someone could translate this to English Message:
درسومين جشنواره نرم افزارهاي چند رسانه اي رشد بيش از 50 شركت نرم افزاري داخلي با ارائه بالغ بر 200 پكيج نرم افزاري درزمينه هاي علمي، آموزشي و تربيتي به رقابت خواهند پرداخت
(Click
for complete message)
17/7/2004
Subject: translation of "celebrate" Message: Want to know how to translate the word "celebrate" from english to farsi - I need the phonetic english language translation using the english alphabet. Thanks
(Click
for complete message)
15/7/2004
Subject: A name translation to Farsi Message: I would like to know how to translate a name in farsi and also in the farsi alphabet- Dana Lone Hill? Thank you.
(Click
for complete message)
15/7/2004
Subject: Farsi language Help please Message: please help me with translation of the following: omidwaram khosh bashi! dua mekonam har ja bashe salamat bashe wa ba khuda bashe...saye mekonam manam azadare khoobi basham....inja faqad roze dahom moharram azadari megeran...wali on rozam kar bayad bokonam...wali har roz baram ahurasth wa har roz ka
(Click
for complete message)
9/7/2004
Subject: Please translate to Persian Message: Pas ye mach bede
(Click
for complete message)
6/7/2004
Subject: فارسی به انگلیسی لطفا Message:
هدف اصلي مجلس هفتم مبارزه با فقر فساد و تبعيض در جامعه است
(Click
for complete message)
5/7/2004
Subject: Farsi translation needed Message: A friend told me this, and I wrote it down, so I know its spelled wrong, but maybe someone can understand it. halle shoma chitore. man tora dust daram khodafes shimar e man.
(Click
for complete message)
3/7/2004
Subject: لطفا به انگلیسی ترجمه کنید. خیلی ممنونم Message:
.مجلس هفتم در برنامه چهارم توسعه تجديدنظر مي كند
(Click
for complete message)
2/7/2004
Subject: Can You write it for me? Message: Can someone please write "My Beloved" in farsi, I would really be greatful Thank you.
(Click
for complete message)
2/7/2004
Subject: Translation from a friend Message: Someone sent me "jigarram hastee, jan-eh, dell-eh, jigarram hastee. Agar toh na-bashee, ghalbam meemeereh" as an Instant Message. Could anyone tell me some or all of what this means? Thanks a lot.
(Click
for complete message)
2/7/2004
Subject: What does this mean? Thank you Message: mage irani nisty
(Click
for complete message)
26/6/2004
Subject: Jalghusa Message: How do you call jalghuza (جلغوزه) in english. A kind of dry fruit found in Afghanistan. Thanks
(Click
for complete message)
25/6/2004
Subject: Help Message: mishe lotf konin ina ro be engelisi begin. mersi:
1-chetor music down load konam
2- nameham ro chetor baz konam...
(Click
for complete message)
25/6/2004
Subject: Translation related to court (Farsi to English) Message:
دادگاه همچنين متهم موصوف را به استرداد 44قطعه زمين كه بابت اخذ رشوه از مالكان دريافت كرده بود، محكوم كرد.
(Click
for complete message)
24/6/2004
Subject: Arabic Translitration Message: Would really appreciate the help. Can i get the arabic script of the following 2 Samira Sneaky Weasel Thanks
(Click
for complete message)
21/6/2004
Subject: lotfan tarjomeh konid be Farsi Message: Your advertisement in this month issue interests us and we should like full details of your offer.
(Click
for complete message)
19/6/2004
Subject: "Toh Doost Daram, Aftab Eh Mahni" Message: What does "Toh Doost Daram, Aftab Eh Mahni" mean???
(Click
for complete message)
19/6/2004
Subject: Please help ... Message: What does 'khoshgeli' mean?
(Click
for complete message)
18/6/2004
Subject: I appreciate your help in translating a Persian phrase Message: A friend was wondering what (Chetori Gholi) means in English ... Not sure if the spelling is correct.
(Click
for complete message)
5/6/2004
Subject: tarjomeye engelisi in ebarat che mishavad? Message:
تأكيد مشاور رئيس جمهور برگسترش شعائر ديني و فرهنگ نماز
(Click
for complete message)
30/5/2004
Subject: ترجمه به انگلیسی Message:
دشواري هاي عدالت، سازندگي، اصلاحات و خدمتگزاري را بايد از همين زاويه ديد و كاويد
(Click
for complete message)
30/5/2004
Subject: Farsi translation help Message: Could I have help with translating this sentence, please: Dooste azizam az inke inja hasti kheili khoshhalam I know the first part is "my dear friend" Thanks.
(Click
for complete message)
18/5/2004
Subject: Anyone who can translate this? Message: azizam to gharar bod 5 biyay pass chera inghadar dir shod? nemishe zodtaresh bekony man delamo sabon zade bodam baraye 5
(Click
for complete message)
17/5/2004
Subject: Tell me how to write this in Eng thanks Message: Hich maloom hast koochooloom koja rafteh o chejoory mano faramoosh kardeh? kasi mokhesho zadeh?
(Click
for complete message)
16/5/2004
Subject: A song name (Persian) Message: Can anyone tranlsate the title of the song. It's Eshghe Jonoobi, pls
(Click
for complete message)
16/5/2004
Subject: How do we say this in Farsi? Message: The juridical support of Intifada of the nation of Palestine
(Click
for complete message)
8/5/2004
Subject: what does this say? Message: kojae baba delam barat tang shode be khoda?
(Click
for complete message)
5/5/2004
Subject: What does MERCI AZIZAM .......translate from Farsi to English Please. Message: 'MERCI AZIZAM! SHOMA KHEILI FARSITOON KHOOB HAST ROOZ KHOSH.
(Click
for complete message)
4/5/2004
Subject: Is this Farsi? Message: che kar mikoni kesafate an?
(Click
for complete message)
3/5/2004
Subject: Faramarz Aslani? (English Translation) Message: Can anyone put this into English?
Ageh ye rooz beri safar, Beri ze pisham bi khabar Asire royaha misham Dobareh baz tanha misham Beh shab migam pisham bemoone Beh bad migam ta sob bekhoone Bekhoone az diyare yari Chera miri tanham mizari? Ageh faramoosham koni, Tarke aghoosham koni Parandeye dar
(Click
for complete message)
2/5/2004
Subject: HELP: What does this mean in English? Message: "CHESSHMHAYE GHASHANGET RO DOOST DARAM" What is the meaning of this in English?
(Click
for complete message)
25/4/2004
Subject: Hey can someone pls tell me how to write this in eng? Message: Salam jigar tala delam tang shodeh bood goftam ye hali azat beporsam javid ina khoone kharidan o mohemtarin kaar anjaam shod inshaallah be zoody khodet miyaayee inja o mibinish felan
(Click
for complete message)
20/4/2004
Subject: I need this in English please Message:
همانا خداوند دگرگون نكند آنچه را مربوط به گروهي است تا آن كه دگرگون سازند آنچه را در خود آنان است.رعد/10
(Click
for complete message)
11/4/2004
Subject: Transaltion (Farsi Poem) Message: please translate "zeehale muskin mukun baranjis".
(Click
for complete message)
4/4/2004
Subject: Name Translation (Persian) Message: Could someone please translate this into Farsi for me. If the script is available that would be great. The name I need translated is Nicholas. Thanks
(Click
for complete message)
1/4/2004
Subject: How do you say this in farsi? Message: Do you miss me darling?
(Click
for complete message)
31/3/2004
Subject: ye khabar-e varzeshi (tarjome be english please) Message:
تيم فوتبال باشگاه الاتحاد عربستان نيز كه براي انجام يك ديدار در چارچوب گروه چهارم مسابقات جام باشگاه هاي آسيا به كويت سفر كرده بود در برابر تيم العربي كويت با تساوي بدون گل متوقف شد.
(Click
for complete message)
31/3/2004
Subject: What is "cheshat khoshgel mebine" Message: Can somebody please translate this Farsi phrase for me: cheshat khoshgel mebine
(Click
for complete message)
29/3/2004
Subject: Farsi to English translation (asap Please) thank so much Message: salam tania aziz khob hasti cheekar mekoony man ke hiche hamash fekre to hastam kheley delam basat tang shode bood harvagt ke mekham bahat sohbat koonam namitoonam base hamin in cheza toye myspace ya yahoo messenger migam base hamin hamash zang mezanam chon telam basat tang mishe tooen 5 saleh man m
(Click
for complete message)
23/3/2004
Subject: I really need to know this? Message: salam azize delam khoby eshgham? elahy ke man fadat besham azizam. roz shomary mikonam ke zodtar bebinamet kash mishod chand roz zodtar biyay azizam.
(Click
for complete message)
15/3/2004
Subject: Can any one translate this or help me find its translation? Message: Here is the song:
mano bebakhsh age toro duset daaram kheyli siaad,
mano bebakhsh age toi un ke faghat, delam mikhaat,
mano bebakhsh age toro duset daaram kheyli siaad,
mano bebakhsh age toi un ke faghat, delam mikhaat,
mano bebakhsh mano bebakhsh,
age shabaa setaarehaaro mishmaaram mano
(Click
for complete message)
12/3/2004
Subject: komak baraye tarjome be farsi Message: The former president of Poland says the joining of his country to the European Unity has fulfilled his desire. The 61-year-old leader of the Coordination syndicate who is spending a peaceful life far from policy in Gedansk(north of Poland) in a friendly chat with the Zichieh Vorzhavi says all his wi
(Click
for complete message)
10/3/2004
Subject: Translitration for Anvar (a name) Message: I'd like to know what the persian translitration for the last name (anvar)
(Click
for complete message)
9/3/2004
Subject: Translation english to farsi Message: Could someone please help me out... I'm looking for the farsi of "respect of self" or "self respect" if that is easier. I am looking to get it as a tattoo as farsi has beautiful characters. Any help would be greatly appreciated.
(Click
for complete message)
1/3/2004
Subject: A phrase translation to Farsi Message: HIS BEARD WAS POINTED in Farsi?
(Click
for complete message)
27/2/2004
Subject: Farsi name please Message: I want my best friend's name Babak Najafi in Farsi...can someone please help me?
(Click
for complete message)
24/2/2004
Subject: an Farsi sms message (please help me) Message: what does "mogeiyat nadashtem javab bedam dar zemn age kar dashti khodet chera zang nazadi" mean in english? Can u halp me pleaseee?
(Click
for complete message)
20/2/2004
Subject: "Isabella" in farsi? (Name translitration) Message: How would you write "Isabella" in farsi?
(Click
for complete message)
19/2/2004
Subject: Can some one tell me how to write this out in English? Message: Haminam ke neveshtato bebinam vase man koli ghanimate va doost daram sali yek baram shodeh hata age khodemooni ham nemitooni benvisi ye chizi vasam beinvisi. felan hamishe dooset khaham dash.
(Click
for complete message)
14/2/2004
Subject: Can you translate this into English? Message: dooset khaham dash o daram.
(Click
for complete message)
13/2/2004
Subject: I need the Farsi meaning of 'Inspiring Essence' Message: All, I am looking for the Farsi translation of the English phrase 'Inspiring Essence'. I need a phonetic pronunciation so that English speakers can pronounce it. Thanks for your help!
(Click
for complete message)
13/2/2004
Subject: beautiful love Message: Can someone translate in italian for me... beautiful love?
(Click
for complete message)
3/2/2004
Subject: Can you tell me how to write this in English? Message: man mehrabad hastam vaaay khoda nemidooni cheghadar ghalbam tond mizaneh felan az rahe door miboosameto
(Click
for complete message)
3/2/2004
Subject: How do I say this in Persian? Message: are u angry with me?
(Click
for complete message)
2/2/2004
Subject: Transelate: salam azizam Message: I know this sentece means "hello my dear" what I want to know is if this is a formal greeting or not. I mean do you start a standard letter with theese words, or only a love letter?? Thank you for answering:)
(Click
for complete message)
1/2/2004
Subject: Can you please translate this for me ASAP Thanks Message: Salam Shery joonam khoobi azizam? delet vase emailam tang shodeh bood va hamintor dele manam vase to, vase hamin goftam ke ye emaili behet beznamo yade gozashteha bekonam. Haminam ke neveshtato bebinam vase man koli ghanimate va doost daram sali yek baram shodeh hata age khodemooni ham nemitooni ben
(Click
for complete message)
< Previous Listing
Next Listing >
|