For
Posting a new posting/thread please use
our posting form.
For browsing previous posted messages follow the links
Below:
< Previous Listing
Next Listing >
18/12/2004
Subject: Lotfan be farsi tarjome konid (matne marbut be rayaneh) Message: Naturally, codes also have to be systematized. Codification systems, which, as mentioned, are part of a broader research into data processing, were previously thought out and developed within the functional area in which they were most frequently used.
(Click
for complete message)
17/12/2004
Subject: Translate please to Persian Message: Could someone please translate "khoshgel khanoum rendez-vous bia sare kouchamoun" ? thank you!!
(Click
for complete message)
15/12/2004
Subject: Alright Message: Can anyone tell me what the arabic translation is of 'Alright' . . and how it's pronounced in English. Many thanks
(Click
for complete message)
14/12/2004
Subject: What does this mean? Message: Interpellation of the government
(Click
for complete message)
8/12/2004
Subject: لطفا ا ین جملات را از انگلیسی به فارسی ترجمه کنید Message: Hello, the basic difference between a digital camera and a normal camera is that digital cameras do not have a film rather the picture is developed 'digitally' in the camera itself, most modern digital cameras are much better than their mechanical counterparts, however beware some of the newer digit
(Click
for complete message)
3/12/2004
Subject: I want to ask my love to marry me Message: How do you say, you are the love of my life, the stars in my sky, and i want that forever, will you marry me?
(Click
for complete message)
2/12/2004
Subject: I would appreciate it greatly if someone could translate this to English for me. Message: To che joori mitooni in hame khoob baashi? Man baa khoondane matne kart geryam gereft. Dooste azizam sepaasgozaram, va doostet daaram.
(Click
for complete message)
1/12/2004
Subject: Farsi to English Please Message:
قدرداني موجب رضايت الهي است
(Click
for complete message)
30/11/2004
Subject: I need help, Message: I'm giving a talk on Iran and want to end by saying something in Farsi!
(Click
for complete message)
27/11/2004
Subject: ترجمه ی یک جمله ناقابل به انگلیسی Message:
وزير امورخارجه در راستاي سفر اروپايي خود روز چهارشنبه در برلين با گرهارد شرودر صدراعظم و يوشكا فيشر وزير امورخارجه آلمان ديدار و تبادل نظر مي كند.
(Click
for complete message)
24/11/2004
Subject: I appreciate translation of this sentence into Persian Message: As we are under contract, please say whether you could guarantee shipment by the end of the month.
(Click
for complete message)
23/11/2004
Subject: I have some phrases I want to have translated from farsi to english Message: Translations in English:
"behet tabrik migam."
"omidvaram har chi mikhahi behesh beresi dar in sale jadid."
(Click
for complete message)
22/11/2004
Subject: How do we say in Farsi (an insult)? Message: Your mom is a dirty skank.
(Click
for complete message)
18/11/2004
Subject: A Farsi Name Message: How do you write the name karim?
(Click
for complete message)
17/11/2004
Subject: I'm getting a tattoo Message: I'm getting a tattoo, and since I believe farsi to be one of the most beautifully (written) languages in the world, I would like to have my tattoo in it. Could someone please translate the following sentance? "God is within us" Thanks
(Click
for complete message)
13/11/2004
Subject: What is this guy saying? help me please (Persian) Message: inke ke dige help nemikhad. magic-Login ro ejra kon bad ro < Crack it! > click kon. hamin
(Click
for complete message)
6/11/2004
Subject: A birthday message in Farsi Message: darling, i wish you the happiest birthday. i hope you enjoy your adventure tomorrow and that you enjoy the adventure always. you are a precious light in my life. with kisses
(Click
for complete message)
31/10/2004
Subject: I would be very thankful if someone could tell me what this says. Message:
آيا سپاس از مادر تنها با يك كارت تبريك يا لوح تقدير يا قاب عكس يا...انجام شدني است؟
(Click
for complete message)
31/10/2004
Subject: An article on Alireza Pahlavi to English. Any help appreciated Message:
علیرضا پهلوی دومین پسر رضا شاه پهلوی از بطن ملکه تاجالملوک آیرملو و برادر تنی محمدرضا شاه پهلوی در سال 1301 ه.ش به دنیا آمد . مدتی در تهران و سوییس تحصیل کرد و در سال 1315 به ایران بازگشت و وارد دانشکده افسری شد . او در سال 1320 از این دانشکده فارغ التحصیل شد و به همراه پدر به تبعیدگاهش در سن مور
(Click
for complete message)
26/10/2004
Subject: مکاتبه ی تجاری Message:
لطفا به انگلیسی ترجمه کنید: در صورتیکه قول تحویل کالا را در عرض دو هفته بدهید؛ ممکن است سفارشات زیادی به شما ارجاع کنیم.
(Click
for complete message)
24/10/2004
Subject: How 2 write "Norooz Mobarak" in Farsi letters Message: Hello! I'd like to create a norooz greeting card for an iranian friend of mine and therefore urgently need to see how "norooz mobarak" is written in Farsi letters. Could anyone please help me?
(Click
for complete message)
24/10/2004
Subject: A Tatto in Farsi Message: salam, I wuld like to do a tatoo on my back in Farsi writing, with the names of my parents: Saideh and aziz... wuld be cool if u have a nice writing for me, but if not its also fine...thank u
(Click
for complete message)
23/10/2004
Subject: Translate to Persian Message: Can somebody please translate this for me. Thank you. Bishtar az joonam miparastamt Bedooneh to hicamo naachiz. Fereshtay nejateh man emshab kojaii ke sookhtanam raa bebini
(Click
for complete message)
22/10/2004
Subject: Translate "ye del daram ke dashtanesh gehroune" Message: I apprecaite anyone who translates "ye del daram ke dashtanesh gehroune"? thanks
(Click
for complete message)
22/10/2004
Subject: A short message to English please Message: I would appreciate it greatly if someone could translate this to English for me. Thank you! : Tom joon boodan e to kheili khoobe, man mitoonam bahaat harf bezanam, gerye konam va ya koli bekhandam, to hasti ke roozhaye khali ye man ro por mikardi, har chand door boodi vali boodi
(Click
for complete message)
22/10/2004
Subject: Translate "bazam bazam, shodi azizam" Message: Could someone please translate "bazam bazam, shodi azizam"? thanks
(Click
for complete message)
14/10/2004
Subject: can you please translate this into farsi? Message: I wish you all of the joy and happiness that your heart can hold. We both know that most gifts in this world are sadly too often lost or forgotten, but my love and admiration for you grow stronger every day.
(Click
for complete message)
14/10/2004
Subject: Farsi to English Message: midonam wagt nadarie be khatereh hamin rafe sahmat mikonam.rastie dishab 3 saat raje be iran to Telvision barnameh raje be iran bod ,kish ham ro neshon dad khelie yade dadashet kardam, wagtie omad khelie machesh bekon as tarafe man. digeh omadanesh ham bayad nasdik basheh na? to khoneh tekonie be ma
(Click
for complete message)
6/10/2004
Subject: Want to learn ... Message: "I love you so much you are mine forever."
(Click
for complete message)
3/10/2004
Subject: help with a repeaing phrase (Farsi) Message: I am reading some texts and this phrase keeps repeating "پيامبر اكرم ص"
(Click
for complete message)
3/10/2004
Subject: معنی یک عبارت به فارسی Message: If your spare part services is prompt and efficient, your products should find a ready sale here.
(Click
for complete message)
3/10/2004
Subject: Translate this few words to persia Message: I miss you a lot, and i hope that your heart belongs to me, I always care and love you from the bottom of my heart.
(Click
for complete message)
3/10/2004
Subject: Translating English into Farsi Message: I need to know how to say "Go Fuck Yourself"
(Click
for complete message)
2/10/2004
Subject: Meaning of "ey" in english Message: Please translate "ey" from Farsi to english.
(Click
for complete message)
30/9/2004
Subject: Could you please help me with this (Farsi Translation is needed) Message: Xavier Solana also mentioned that: the relationship with Iran has a special significance for European Union and the European Union considers the talks with Iran as something necessary.
(Click
for complete message)
28/9/2004
Subject: What is manoh... Message: Hi, Please translate that simple word: manoh... thanks anyway that's so important for me.
(Click
for complete message)
28/9/2004
Subject: first name in Farsi Message: I'd really like to know how to write a first name "Christy" in Farsi. Thanks to anyone that can help...
(Click
for complete message)
26/9/2004
Subject: Kiram tu kunet Message: what does it mean? "Kiram tu kunet"
(Click
for complete message)
25/9/2004
Subject: What is happy birthday in different langauges like Arabic, Chinese, etc. Message: I want to know "happy birthday" in a couple of languages. Any help is highly appreciated.
(Click
for complete message)
22/9/2004
Subject: Bargardane be Farsi lotfan Message: In your opinion why America never intervenes in a country such as Japan?
(Click
for complete message)
14/9/2004
Subject: "bad joori asheghet shodam" Message: hi.. could someone translate... "bad joori asheghet shodam" for me? i know its a song title, I just dont know what it means.. thanks!
(Click
for complete message)
9/9/2004
Subject: Could someone translate this Farsi Sentence? Message: khailey farseet khoob shodeh!! chi kar dari mikoni???
(Click
for complete message)
6/9/2004
Subject: translate.. "raheh man o to azizam joda shodeh" Message: could someone please translate.. "raheh man o to azizam joda shodeh" .. thanks
(Click
for complete message)
3/9/2004
Subject: translate "zendegi beytar az in nemisheh" Message: Hi could someone translate "zendegi beytar az in nemisheh" for me please. thanks.
(Click
for complete message)
3/9/2004
Subject: Apparently a meaningless phrase Message: what does "Boro Bede" mean? I got "go and give", but that dose not make much sense in the context it was used.
(Click
for complete message)
2/9/2004
Subject: What does it say? Message: jigareto bokhoram
(Click
for complete message)
24/8/2004
Subject: A Persian word Message: What is the meaning of the word "soghati" (and I am not sure if I have spelled it exattly correctly)?
(Click
for complete message)
22/8/2004
Subject: کسی میتواند انگلیسی این جمله را بگوید. Message:
حداقل بگو كدام عاقلانه است كدام به صرفه تر است؟
(Click
for complete message)
18/8/2004
Subject: Translate to Farsi please Message: Beshim.
(Click
for complete message)
18/8/2004
Subject: Persian text to English please Message: merci ke be fekre manam hasti, fadat
(Click
for complete message)
15/8/2004
Subject: English 2 Farsi Message: salam, please,i need the translation of the following sentence in Farsi: "I don't care if she is different, but for me you should stay the same" please in english and arabic font if possible kheili mamnoon
(Click
for complete message)
13/8/2004
Subject: I REALLY need to know what (Persian) Message: goftam ye akseh jadid ham baraat befrestam, azizam man dooset daaram, naro , tanhaam nazaar, i am sorry too,,, baraa bad akhlaagim,man cheshm be raah va montazeret mimoonam va delam khayli roshan hastesh,,,, dar zemn mikhaam begam sareh kaar ham miri khasteh mishi ,khob ishaalaa ke biaay baa ham aas
(Click
for complete message)
11/8/2004
Subject: A message in Parsi Message: khob , khob dooste aziz , ba sharmandegi bayad begam ke moto'assefaneh , bedoone dar nazar gereftane kheyli az haghayegh , bandeye haghir ro be mahkameh keshoondin .
(Click
for complete message)
11/8/2004
Subject: The selected works of Kiri Message: Well we have got the newly marketed seleceted work of the female singer called Kiri. how are you going to translate and write in persian. My sugestion was: آثاره منتخب كيري then a friend said to me that you are not to succeed to sell anything. was he write?
(Click
for complete message)
8/8/2004
Subject: لطفا" این جملا ت را از فارسی به انگلیسی ترجمه کنید Message:
اگر برايتان امكان پذير است مي خواستم سايتي را معرفي بفرمائيد كه كوچكترين دوربين دنيا در ان معرفي شده باشد البته براي انكه اشتباه نگيريد خدمتتان عرض مي كنم كه من يك زماني در جايي ( فكر كنم در روزنامه اي بود ) خواندم كه كوچكترين دوربين دنيا به اندازه سر سوزن است و حتي عكسش را هم گذاشته بود در عكس دو
(Click
for complete message)
5/8/2004
Subject: Persian Idiom Message: Can anyone translate the phrase "Fadaye Saret" in English?
(Click
for complete message)
4/8/2004
Subject: فارسی به انگلیسی Message:
مديرعامل شركت هواپيمايي آسمان با ارسال نمابري به دفتر روزنامه تصريح كرد: فرودگاه امام(ره) هنوز آشيانه اي ندارد و امكانات براي اعمال استانداردها محدود است.
(Click
for complete message)
3/8/2004
Subject: Into Farsi Please Message: Che doctori bayad beri? nagofti che doctori miri? baraye zanan o zayeman.
(Click
for complete message)
31/7/2004
Subject: Farsi lovely words Message: Can you PLEASE translate this for me?! "barat too in rooze ghashang behtarin arezooha ro daram" and "salamati khoshbakti shadi moaffaghiyat"
(Click
for complete message)
31/7/2004
Subject: Just a word in Farsi Message: what is a Farsi to English translation of "khar"?
(Click
for complete message)
< Previous Listing
Next Listing >
|